Sonntag, 22. Dezember 2013

Modella Puppenschule

Nach langer Zeit möchte ich mich doch mal wieder melden und euch die Restaurierung einer Modella Puppenschule zeigen. Die originale  Verkaufsverpackung aus Karton übt ja den besonderen Reiz auf den Sammler aus, oft sind die Kartons aber in keinem guten Zustand, da sie sich durch Feuchtigkeit und falsche Lagerung oft verzogen und verbeult haben.
Dabei ist es gar nicht schwer, dem Karton wieder seine ursprüngliche Form wiederzugeben. Einfach mit dem Bügeleisen bügeln!
Hier habe ich das übrigens schon mal gemacht.

Hi, I'm back again and I want to show you how to restore a Modella dollschool. The original cardboard box is one of the most attractive cause to collect Modella Furniture, but unfortunately most of them are in bad condition due to humidity and improper storage.
But it's really not difficult to give them back the right shape. Just iron them!
Here I did that before....

So sah die Schule aus, als ich sie bekommen habe:
That's what the school and the box looked like when I got it: 



Dann habe ich mich ans Werk gemacht. Die unbeschichteten Rückseiten der Kartons habe ich direkt mit dem Dampfbügeleisen und viel Dampf bearbeitet, bei den bedruckten Vorderseiten habe ich zum Schutz ein Geschirrtuch untergelegt.
That's what i did: I ironed the uncoated backsides of the cardboard with a lot of steam. I covered the printed fronts of the cardboard box with a dishtowel before ironing to avoid damages of the pictures.





Und so sah das Ergebnis dann aus:
This is the result:

Die Einrichtung der Schule war fast komplett, lediglich der Globus fehlte und wurde ersetzt. Die beiden Schildkröt Puppen bekam ich mitgeliefert, sie saßen schon bei der ursprünglichen Besitzerin in diesem Klassenzimmer. Ein paar Klassenkameraden werden sich sicher noch finden....

The furniture of this classroom was almost complete, the only missing thing was the globe.
The two little Schildkröt dolls came with the Modella school, the child that owned this school  played with them decades before. I'm looking forward to find some classmates.....

Die Schule ist übrigens ein Symbol meines beruflichen Neuanfangs. Seit August arbeite ich als Integrationshilfe an einer Schule für Hörbehinderte.
Davor war ich jahrelang "nur" Mutter und Hausfrau. Das war auch eine schöne Zeit, jetzt freue ich mich jedoch sehr über diese neue Herausforderung. Viele meiner kleinen Schüler sprechen wenig oder gar keine Lautsprache, daher bemühe ich mich nun, die Deutsche Gebärdensprache zu erlernen. Damit drücke ich nun im wahrsten Sinne des Wortes wieder die Schulbank und vielleicht habe ich deswegen so viel Spaß an diesem Modella Klassenzimmer :-)

Somehow this school is a symbol of my new beginning as an integration assistent in a school for kids with impaired hearing. Before that I was a stay-at-home-mother for years and I really enjoyed that.
For now I am very pleased for this new personal challenge. A lot of my little pupils don't speak phonetic language, that's why I have to learn sign language now.
So I am sitting at the school desk again. Maybe that's the reason why this Modella school filled me with so much joy.

Ich wünsche Euch allen ein frohes Weihnachtsfest und ein gutes neues Jahr!
I wish you a merry christmas and a happy new year!

Montag, 27. Mai 2013

Antiker Kinderwagen abzugeben - vielleicht etwas für Puppensammler?

Im Rahmen der Dachbodensanierung muss mich leider auch von einigen liebgewordenen Stücken trennen, weil der Platz einfach nicht reicht.
Hier möchte ich auf diesen wunderschönen antiken Kinderwagen aus der Gründerzeit hinweisen, den ich ich vor etwa 20 Jahren für meine damalige Puppensammlung nutzte. Er ist schon etwas ramponiert, könnte jedoch immer noch als wunderbare Deko in einer Puppensammlung dienen.
Aufgrund der Größe ist eine Selbstabholung im Taunus (Hessen) erforderlich.
Falls ihr Interesse habt, schreibt mich doch einfach an oder geht direkt zu meinem Ebay-Angebot: KLICK
Dort findet ihr auch noch mehr Bilder.
This Posting is only in German because I offer this antique child's pushchair for self-collctors.

Montag, 13. Mai 2013

Bald wird eingerichtet - to be furnished soon......

Die Arbeiten auf der Dachbodenbaustelle sind gut vorangekommen, es fehlen nur noch Kleinigkeiten wie Fußleisten etc. Bald darf ich also ans Einrichten des großen leeren Raumes gehen :-)

The progress at the construction area in the attic is very satisfying. There are only a few things missing like floor finishing. This means I'm almost about to start furnishing the big empty room :-)


Donnerstag, 21. März 2013

Dachbodenbaustelle - Construction area in the attic


Nachdem ich in den letzten 2 Jahren meine Sammlung mehr und mehr vergrößert habe, wurde auch das Platzproblem immer größer. Unser Haus ist nicht gerade klein, aber wir haben auch drei Kinder und so haben wir eine Weile gegrübelt, wie wir unsere Räume besser nutzen können und Platz für unsere Hobbys schaffen können. Mein Mann ist Modellbauer und -eisenbahner und hat auch eine große Sammlung, die neben meinen ca. 30 Puppenhäusern untergebracht werden muss.
Im Winter kam uns schließlich die Idee, dass unsere Sammlung auf den bisher nicht genutzten Dachboden  unseres 400 Jahre alten Hauses umziehen soll und wir den bisher von meinem Mann für die Eisenbahn genutzten Raum als gemeinsames Arbeits- und Bastelzimmer nutzen werden.
Der Dachboden war bisher großes Gerümpellager und vor einigen Jahren zwar isoliert, danach jedoch nicht weiter ausgebaut worden.
Also verbrachte ich einige Tage nur mit Sichten und Aussortieren und Wegwerfen, entdeckte dabei auch längst vergessene Puppenhausschätzchen und habe jetzt alles einigermaßen nach Herstellern und Verwendungszweck sortiert.
Seit etwa 2 Wochen sind wir nun tatsächlich auch am Umbau und ich glaube, der neue Raum da oben wird einfach großartig. Noch weiß ich nicht genau, wie ich meine Puppenhäuser dort oben präsentieren werde, aber ich habe schon einige Ideen.....

During the last two years my dollhouse collection grew continually and so the space problem became more intense also. Our house is definitely not small, but we have three kids and everybody wants to have his own space. Therefore it wasn't easy to find the best way for using our rooms. My hubby has a model railroad and he's also a scale model builder and his collection is almost as big as my dollhouse-collection.
During the winter we had the idea to use the attic of our 400 years old house. The Attic has thermal insulation but no further fitting for using it as a living area.
So I spent a few days just with examining, clearing up and throwing away.
I re-arranged my dollhouse stuff ( and found some forgotten things!) and I am happy to find them neatly sorted in cardboard boxes now.
Right now we are busy with fitting the attic, painting the woodwork and laying new floors.
I don't know exactly how I will present my dollhouses up there but I've got some ideas. We'll see.....
Hier ein paar Baustellenbilder- some construction area pictures:




Samstag, 19. Januar 2013

Bodo Hennig und Schöner Wohnen

Ich liebe alte Wohnzeitschriften und deswegen kaufe ich mir immer gerne mal wieder ein Exemplar.
Heute war die "Schöner Wohnen" vom Dezember 1970 in meinem Briefkasten und beim Durchblättern bin ich gleich auf alte Bekannte gestoßen. Ich finde es immer wieder erstaunlich, wie genau die Puppenhausmöbel die zeittypischen Vorlieben bei der Einrichtung wiedergeben.

I really love old interior magazines and I'm always looking for affordable copys. Today I found the magazine "Schöner Wohnen" ("Better Living")  from december 1970 in my mailbox and I just started looking through the pages when I found some well known furniture. I'm always astonished to realize how exactly dollhouse furniture matches to the contemporary preferences in interior design.

So dachte ich spontan an Bodo Hennig-Puppenmöbel beim Betrachten der folgenden Bilder:
So I had to think of Bodo Hennig Furniture impulsively when I saw these pictures:

 Einige Seiten weiter stieß ich dann auf originale Bodo-Hennig-Möbel, nämlich in einem Bericht über ein Puppenhaus, welches als Bausatz in zwei Größen  bestellt werden konnte. Das Haus diente wohl ursprünglich als Modell für ein geplantes reales Haus, man erkannte jedoch die gute Bespielbarkeit und bot es fortan als Spielzeug an. Allerdings bezweifle ich, dass es bei dem hohen Preis (über 400 DM) viele Käufer fand. Das durchschnittliche Jahreseinkommen lag in 1970 bei 13.343 DM.Vielleicht diente es dem einen oder anderen handwerklich begabten Vater oder Opa aber auch als Bastelvorlage.
Ich hoffe, man kann auf den Bildern ein bisschen was erkennen, ich konnte heute nur meine Handykamera nutzen.

A few pages later I found the original Bodo-Hennig Furniture. There was a story about a dollhouse which was developed first as an architecture model, than they found out how perfectly this building would fit as a toy for kids. It was sold in two different sizes but I fear they didn't sell very much of them because of the very high prices. The smaller housetype was about 400 DM (the average income in Germany in 1970 was 13.343 DM/year). Maybe the pictures could be used as an instruction for do-it-yourself practising daddys and grandpas. I hope that you can see enough on the pictures, I had to use my cellphone camera.












Samstag, 12. Januar 2013

Häuschen für Zwei - Little house for two

Wirklich winzig ist dieses schöne alte Puppenhaus, gerade mal 16 cm tief sind die Zimmer und das ganze Haus ist nur 44 cm hoch.
Möglicherweise wurde es von Moritz Gottschalk hergestellt, die Bauweise erinnert an die schmalen, zweistöckigen Häuser mit prächtigen Balkons und Verzierungen, die zu Beginn des Jahrhunderts in vielen Variationen hergestellt wurden, wenngleich es natürlich ansonsten nichts mehr mit der damaligen Pracht
gemeinsam hat. Ich vermute, dass es kurz nach dem Krieg hergestellt wurde, bevor man sich auf neue, moderne Puppenhausarchitektur verlegt hat.
Im virtuellen Puppenhausmuseum gibt es ein Haus, das meinem sehr ähnlich sieht und das laut J.B. ebenfalls von Gottschalk hergestellt worden sein könnte. Vielleicht weiß jemand von den Lesern noch Genaueres?
Egal, wer nun der Hersteller ist, in das kleine Häuschen habe ich mich ganz spontan verliebt und es trotz
anderslautender Vorsätze gekauft...
Really small is this little dollhouse, the rooms are only 16 cm deep and the complete house ist 44 cm high. It could be built by Moritz Gottschalk, there's a little similarity to former Gottschalk houses from the beginning of the 20th century. They often had a small groundplan with two floors and decorated balconies at the front. Of course, my house shows nothing from the gorgeousness of these buildings. I guess that my house was built shortly after WW II before they started to make houses in new, modern styles.
You can see a quite similar house with a roofgarden at the virtual Puppenhausmuseum.
If somebody has further informations about this dollhouse, please tell me!
No matter who made this house, I fell totally in love with it!

 
Nachdem ich ein paar neuzeitlichere Klebefolien und Raufasertapete entfernt habe, dürfte es jetzt wieder so wie zur Herstellungszeit aussehen. Die Fensterläden waren nicht mehr vorhanden und wurden ergänzt.
After removing  some contemporary adhesive foils and wallpaper it should look almost like before.
The shutters were missing and I made some new ones.
Ein wirklich schmales Handtuch....man sieht noch, wo ein vorsintflutlicher, riesiger Trafo angebracht war. Diesen habe ich aus Sicherheitsgründen entfernt (experimentierfreudige Kinder).
Hier wohnen nun Hänsel und Gretel. Diese sind nämlich in Wirklichkeit am Hexenhaus vorbeigegangen und haben dieses kleine Häuschen hier für sich entdeckt :-)
Hansel and Gretel are living here. The truth is, they never went to  the bad old witches house. They  found this tiny house far away and moved in!
Eine Frage bleibt, wie kommen die Bewohner auf den Balkon?
There's just one question to answer: how do the inhabitants reach their balcony?

Freitag, 11. Januar 2013

Neustart im neuen Jahr - New beginning in the new year!

Ein gutes neues Jahr wünsche ich allen Puppenstubenfreunden!
Dear readers,  many good wishes for the new year!
Eigentlich, ja eigentlich habe ich mir derzeit ein "Sammel- und Spielverbot" auferlegt, da unser Haus aus allen Nähten platzt (mein Mann und ich haben beide das Sammlergen) und mein guter Vorsatz fürs neue Jahr ist eine Neuordnung und Umstrukturierung einiger Räume, so dass wir zum Schluss einen gemeinsamen Raum zum Arbeiten und Basteln haben.
Über die Feiertage wurde ich jedoch "rückfällig" und ersteigerte ein kleines Puppenhaus und machte mich an den freien Tagen sofort an die nötigen Restaurierungsmaßnahmen.

Due to lack of space and organization I self-imposed a prohibition of dollhouse-collecting and -playing until my husband and I re-organize our house and  find some space for working together.
But during the holidays I backslid in some dollhouse buying and restoring....


Das Haus zeige ich euch im nächsten Post, zunächst geht es um die Einrichtung. In meinem Fundus musste ich längere Zeit suchen, bis ich passende Möbel für das winzige zweistöckige Haus gefunden hatte und der einzig passende Schrank für die Wohnküche zeigte starke Beschädigungen:

I'll show you the house in my next posting, today I want to talk about the furniture.
The house is pretty small and I had to look through my stock for a longer time to find something.
The only matching cupboard I found showed a lot of damages.

Die obere Schranktür ist nur noch teilweise vorhanden, die untere von Holzwürmern zerfressen, die Füße fehlen. Zunächst habe ich anhand des vorhandenen Fragments die ursprüngliche Form rekonstruiert.

The upper door was almost lost and the lower door was eroded by wood worms.
First I reconstructed the form of the opening.


Die Papiervorlage habe ich ausgeschnitten und auf eine passende Holzplatte geklebt. Im Original verlief die Holzmaserung von oben nach unten, dadurch waren die schmalsten Stellen auch sehr anfällig gegen Bruch. Ich habe die Holzmaserung nun bewusst quer verlaufen lassen.
I glued the pattern on thin plywood - the woodgrain transversely instead of top-down to make the door more stable than the original one.
Die Fensteröffnung wurde mit der Laubsäge ausgeschnitten und mit der Feile und Schleifpapier nachbearbeitet.
I cut the opening with a fret saw and smoothened the edges with file and sandpaper.


Die Form stimmt nicht zu 100% überein, aber ich bin einigermaßen zufrieden mit dem Ergebnis.
The pattern is not exactly like the original one but I'm quite satisfied.

Als Nächstes habe ich die beschädigten Stellen der unteren Tür mit Wachskitt aufgefüllt.
Next I filled the damaged parts of the lower door with wax.
Danach wurden alle neuen Holzteile mit Schellack farblich angepasst und die Türen wieder eingesetzt.
After that  I painted the new parts with shellac and refixed the doors.
Die Fensteröffnung oben wurde mit strukturiertem grünen "Glas" (Folie) hinterlegt.
So kann das Schränkchen nun ins neue Häuschen einziehen!
I filled the oping with green structured "glass" (plastic foil).
Now the cupboard can move into the new house!